Готові виконати, дізнатися деталі?
Взаємодія з приватними та державними органами супроводжується великою кількістю офіційних паперів. Переклад свідоцтва про смерть може знадобитися як за кордоном, так і в межах України, якщо близька людина померла в іноземній країні. Для надбання законного статусу посвідка потребує завірення.
Отримати професійний переклад свідоцтва про смерть з нотаріальним засвідченням швидко та зручно можна в бюро «Діалог». Дипломовані фахівці виконають безпомилкове трактування 40 мовами на професійному рівні. Гарантуємо коректність оформлення, правдивість інтерпретації та дотримання чинних норм.
Посвідка, що засвідчує факт смерті, потрібна в Україні для виділення місця на кладовищі та поховання померлого. Для набуття легальності за кордоном знадобиться нотаріально засвідчений переклад свідоцтва про смерть. Найчастіше його застосовують в наступних ситуаціях:
Задля якісного трактування свідоцтва про смерть варто звертатися в компетентні компанії, що досконально володіють тонкощами оформлення офіційних документів. Крім безпосередньої адаптації текст має бути оформлений та завірений згідно з вимогами. Звернувшись в бюро «Діалог», клієнт одержує послугу професійного рівня за доступну вартість. В залежності від країни та мети пред’явлення, документ можна завірити різними способами. Ми виконуємо нотаріальний, легалізований, апостильований переклад. Одною з наших конкурентних переваг є опція безоплатного завірення печаткою бюро.
Посвідки, видані РАЦСом в Україні, є шаблонними. Текстове наповнення майже однакове. Змінюються лише особисті дані, географічні назви, імена підписантів, дати. Переклад свідоцтва про смерть типової структури має фіксовану вартість. Переклад документа іноземного походження вираховується відповідно до обсягу перекладеного тексту. За одиницю вимірювання в нашому бюро виступає 1800 символів з пробілами й розділовими знаками. Трактування рідкісними мовами обійдеться дорожче за поширений англійський, німецький, російський варіант.
Переклад свідоцтва англійською та іншими мовами можна отримати особисто в Одесі або дистанційно. Клієнт має можливість звернутися в найзручніше за розташуванням відділення з оригіналом посвідки. Адреси офісів розміщені на сайті. Наші фахівці виконають все необхідне.
Онлайн замовлення по Україні можна отримати в електронній чи друкованій формі поштою. Кожен обирає комфортний формат співпраці на власний розсуд. Звертаємо вашу увагу, що для легалізації чи апостиляції необхідна довіреність від імені замовника.
Замовнику необхідно надати коректний правопис ПІБ померлого. Якщо треба виконати переклад з української мови на іноземну, правопис береться із закордонного паспорта. В разі перекладу українською мовою, правильне написання ПІБ можна дізнатися з паспорта або будь-якого іншого офіційного документа українською мовою.
Переваги замовлення перекладу свідоцтва про смерть у нас:
Незалежно від мови та способу засвідчення документа, «Діалог» – найкращий вибір для точного та швидкого перекладу.
Input your search keywords and press Enter.