Устный последовательный перевод

Устный последовательный перевод речи: виды, особенности, формат сотрудничества.

Деловая активность современной компании, ведущей деятельность на международном рынке, тесно связана с коммуникацией. Для беспрепятственного понимания иностранцев в режиме реального времени используется устный последовательный перевод. Переводческая услуга облегчает процесс общения и партнерских отношений.

Если вы в поисках квалифицированного переводчика в Одессе, приглашаем в международное бюро «Диалог». Мы обслуживаем физических и юридических лиц, работаем с 40 языками мира, в том числе редкими. Для устного последовательного перевода подберем исполнителя с практическим опытом по конкретной тематике. Все наши специалисты – дипломированные специалисты, прошедшие тщательный отбор. Благодаря безупречному сервису и профессионализму нашего бюро, деловая встреча будет проведена эффективно и слаженно.

Специфика устного последовательного перевода.

Для качественного изложения информации при устном последовательном переводе требуется быстрая реакция и способность мгновенно улавливать основные идеи речи. Если во время письменной интерпретации можно использовать словарь или уточнить непонятные моменты у заказчика, качество устного перевода полностью зависит от навыков и знаний лингвиста. Понимание информации также зависит от красноречия исполнителя, способности подбирать самые удачные эпитеты и описания.

При последовательном переводе в дистанционном формате лингвист должен видеть жесты и мимику спикера для однозначной передачи смысла. Таким образом, текст приобретает характер и окраску. Сохранение темпа речи влияет на восприятие речи слушателями.

Требования к последовательному переводчику.

Устный последовательный перевод считается специфическим видом деятельности. Не каждый переводчик может запоминать большие объемы текста за короткий срок. Кроме знаний иностранного языка, нужно говорить культурно и грамотно, ведь от манеры высказывания зависит имидж и репутация оратора.

Профессиональный Переводчик устного последовательного перевода характеризуется следующими способностями:

  • аналитическое мышление;
  • быстрая реакция;
  • хорошая память;
  • четкая дикция;
  • ораторские способности;
  • понимание психологии;
  • умение обобщать.

Отдельно необходимо подчеркнуть эмоциональную составляющую устного последовательного перевода. Каждому человеку присущи определенные черты характера, манера выражения. При оказании услуг Переводчик должен принять участие и передать содержание без выражения личного отношения. Любые частные проблемы должны остаться вне работы.

Другая особенность профессии – желание внести пояснение, если тема дискуссии не совсем ясна слушателю. Задачей лингвиста является точная передача произнесенного. Поправки и уточнения со стороны переводчика, если они отсутствуют в оригинальном тексте, не приемлемы.

Какой устный последовательный перевод мы выполняем?

В бюро «Диалог» чаще всего обращаются за следующими услугами:

  • Устный перевод у нотариуса. При составлении брачных контрактов, договоров купли-продажи, дарения важно найти взаимопонимание между сторонами и детально оговорить все нюансы. Согласие сторон возможно только при полном понимании всех указанных в документах пунктов, а это невозможно без досконального знания языка. При заключении любых юридических документов между лицами, говорящими на разных языках, необходимо присутствие дипломированного переводчика.
  • Устный перевод переговоров по телефону и в мессенджерах. Современные средства связи существенно упрощают коммуникацию. Для понимания между участниками переговоров, говорящих на разных языках, привлекается дипломированный лингвист. Перевод может быть выполнен без личного присутствия, достаточно включить громкую связь, и лингвист выполнит перевод информации в устной форме.

Заказать устный последовательный перевод

Бюро «Диалог» предлагает услуги профессионального устного перевода недорого. У нас есть 6 офисов в Одессе, в которые можно обратиться в рабочее время. При личных встречах важно присутствие переводчика, поэтому воспользоваться нашим сервисом можно только в автономном формате.

Устный последовательный перевод онлайн встреч и телефонных разговоров выполняем без географической привязки. Дистанционный устный перевод можно заказать по всей Украине и из-за границы.

Мы обслуживаем следующие типы мероприятий:

  • образовательного характера: лекции, семинары, конференции, выставки;
  • бизнес: переговоры вживую и по телефону, делегации, судебные процессы, деловые встречи лицом к лицу и по видеосвязи;
  • развлекательный характер: экскурсии, торжественные события.

Позвоните по указанным на сайте номерам прямо сейчас, чтобы обсудить детали.

Готовы выполнить, узнать детали?

    Добавить файл