Переклад особистих документів

Переклад особистих документів для виїзду за кордон: види, ціна, термін виконання

За межі держави виїжджають з різною метою. Наявність при собі документів є обов’язковою вимогою. В залежності від цілі перетину кордону відрізняється перелік необхідних паперів. Посвідки, що підтверджують ідентифікацію особи, мають бути при собі в будь-якому випадку. Для ефективної комунікації з офіційними представниками інших країн людині потрібен переклад особистих документів.

Іноземні держави ставлять різні вимоги до оформлення документації. Замовити якісний переклад особистих документів можна в бюро «Діалог». Висока кваліфікація та практичний досвід наших фахівців забезпечують точність і правдивість викладу інформації. Ми також надаємо послуги з засвідчення та легалізації перекладу.

Що належить до особистих документів?

До особистих відносяться такі документи:

  • папери, що допомагають підтвердити особу їх власника: паспорт, свідоцтво про народження, водійські права;
  • медичні посвідки: діагнози, виписки з лікарень, результати аналізів;
  • освітні: атестати, дипломи, сертифікати та додатки до них;
  • свідоцтва з РАГСу про шлюб, розлучення, смерть;
  • трудові книжки;
  • дозволи;
  • довіреності.

Особисті документи можна поділити на 2 групи: стандартні й текстові. До першої відносяться всі посвідки типового зразка, видані органами країни проживання. Вони мають однаковий зовнішній вигляд, норми заповнення та оформлення. Обсяг тексту не перевищує 1000 символів. До другої групи відносяться папери більшого обсягу, інформація в яких може відрізнятися. Наприклад, диплом вважається стандартним документом, додаток до нього – текстовим.

Переклад особистих документів стандартизованої форми є відповідальною задачею, адже необхідно точно інтерпретувати дані, розібрати та передати зміст печаток. Такий переклад оформлюється згідно з міжнародними стандартами або вимогами конкретної іноземної установи.

Переклад особистих текстових документів є не менш важливим, але виконавцю не обов’язково зберігати ідеальну послідовність викладу. Головне, щоб інформація відповідала дійсності та передавала суть. Так, дисципліни можуть інакше називатися в різних країнах. Важливо передати зміст оригіналу таким чином, щоб він був зрозумілий носію іноземної мови.

Скільки часу займає переклад особистих документів?

Бюро перекладів «Діалог» приймає термінові замовлення з виконанням в той же день. Терміновий переклад особистих документів стандартного зразка може бути зроблений протягом декількох годин.

Строки виконання залежать від наступних умов:

  • Тип документа. Для текстових документів необхідно більше часу, ніж для типових ідентифікаційних посвідок.
  • Об’єм. Переклад одного тексту займає менше часу, ніж десяти. Водночас треба враховувати період здачі замовлення: по факту готовності кожного тексту чи по завершенню проєкту.
  • Мовна пара. Переклад рідкісними мовами виконує обмежена кількість фахівців, тож може бути черга. Зі своєї сторони, ми робимо все можливе, щоб переклад особистих документів відбувався максимально оперативно.
  • Наявність додаткових послуг. Зазвичай переклад особистих документів потребує не тільки завірення від бюро, але й інших штампів від консульств, державних установ. В нас можна замовити переклад офіційних документів з нотаріальним засвідченням. Якщо потрібно поставити апостиль чи зробити консульську легалізацію, термін виконання буде залежати від графіка роботи інстанцій.
  • Місцеперебування клієнта. Забрати готовий переклад можна в одному з наших офісів в Одесі, якщо клієнт звертався до відділення особисто. В разі дистанційного замовлення через сайт потрібно буде дочекатися доставки паперів Новою Поштою, що зазвичай займає від 1 до 3 днів.

Скільки коштує переклад офіційних документів?

Розрахувати точну вартість об’ємного замовлення можна тільки в індивідуальному порядку. На ціну впливає кількість символів, терміновість, супутні послуги. Зв’яжіться з нами телефоном, щоб отримати безкоштовну консультацію та розрахунок.

Наше бюро виконує професійний переклад офіційних документів недорого. Ми надаємо знижки на великі обсяги тексту та постійним клієнтам. З радістю виконаємо тестовий переклад, якщо замовник хоче впевнитися в нашій компетентності перед довгостроковою співпрацею.

Як замовити переклад особистих документів?

Клієнт може прийти в фізичний офіс в місті Одеса з оригіналами паперів. Для вашої зручності ми маємо 4 філії в ділових кварталах міста з гарною транспортною розв’язкою. Замовники з будь-якого куточка України можуть звернутися за отриманням послуг дистанційно, достатньо надіслати нам скановані або чітко сфотографовані папери електронною поштою чи в месенджери. Ми також надаємо послуги клієнтам з Польщі, Німеччини, Румунії, Канади, Греції, Молдови та інших країн. Готові замовлення відправляємо по Україні та за кордон. За потреби легалізації, апостиля співпраця можлива тільки за особистої присутності чи нотаріально засвідченого доручення.

 «Dialog» гарантує високу якість перекладу особистих документів, оперативність та конфіденційність даних. Документи, перекладені та оформлені в нашому міжнародному бюро, безперешкодно приймаються в іноземних установах будь-якої форми власності.

Готові виконати, дізнатися деталі?

    Додати файл