Переклад свідоцтва про розлучення

Переклад свідоцтва про розлучення: різновиди, ціна, порядок замовлення

Офіційне розірвання шлюбу підтверджується в правовому полі свідоцтвом про розлучення. Документ видає РАЦС за рішенням суду або на підставі спільної заяви подружжя. За кордоном може знадобитися переклад свідоцтва про розлучення, якщо виникне потреба в отриманні посвідки на постійне проживання чи укладення нового шлюбу.

Для багатьох пар розлучення супроводжується неприємними емоціями. Коли знову виникає потреба звернутися до підтверджувального документа, хочеться, щоб все пройшло якомога швидше. Зробити терміновий та якісний переклад свідоцтва про розлучення допоможе бюро «Діалог». Завдяки нашому професійному сервісу клієнт має змогу отримати належним чином оформлені папери без зайвих зусиль.

Особливості перекладу свідоцтва про розлучення

Існує 2 типи посвідок, що стосуються розірвання шлюбу: свідоцтво та рішення суду. Підхід до трактування цих документів відрізняється. Переклад свідоцтва про розлучення є стандартним, бо має типове оформлення. Натомість рішення суду може містити специфічну інформацію та будь-яку кількість символів, адже кожен випадок є унікальним. Судові рішення належать до юридичної тематики, тому до інтерпретації іноземною мовою залучається лінгвіст з відповідною кваліфікацією. Особлива увага приділяється правдивому трактуванню термінів.

Аспекти, що потребують особливої уваги фахівця під час перекладу свідоцтва про розлучення:

  • правильне написання імен та прізвищ;
  • точне трактування абревіатур;
  • збереження оформлення.

На надання якісної перекладацької послуги впливає якість вихідного файлу. Фото на смартфон не завжди виходить належної якості. Печатки та підписи посадових осіб можуть бути не читабельними. Для запобігання різночитань у написанні ПІБ ми просимо надати правопис за закордонним паспортом чи паспортом громадянина України в залежності від мови перекладу.

Замовнику може знадобитися переклад, нотаріально засвідченої копії. В нас можна отримати нотаріальне засвідчення, штампування печаткою бюро. Замовлення перекладу та завірення свідоцтва про розлучення в нас економить час та гроші. Дипломовані фахівці виконують кожен свою частину справи: лінгвіст адаптує текст, нотаріус – завіряє готовий документ.

Скільки коштує переклад свідоцтва про розлучення?

Документи зі стандартним оформленням перекладаються за фіксованою ціною. Вартість встановлюється відповідно трактування однієї умовної сторінки конкретною мовою. В нас можна замовити переклад свідоцтва про розлучення англійською, німецькою, іспанською та іншими мовами. До кожного окремого проєкту залучається кваліфікований фахівець – дипломований лінгвіст з досвідом. Ціна перекладу рішення суду про розлучення формується в залежності від складності, мовної пари, обсягу тексту.

Як замовити переклад свідоцтва про розлучення?

Порядок замовлення перекладу відрізняється в залежності від географічного положення. Бюро «Діалог» приймає клієнтів в 4-х офісах Одеси. Продумане розташування та легка транспортна доступність дозволяє зручно добратися з різних куточків міста. Жителі інших населених пунктів України можуть звернутися до нас за дистанційним перекладом свідоцтва про розлучення.

Алгоритм подальших дій:

  • надати оригінал, скан-копію чи фото документа;
  • вказати мовну пару, вимоги від місця подання документа, тип завірення;
  • обрати строк виконання (стандартний чи терміновий переклад);
  • очікувати виконання замовлення.

Менеджер привітно проконсультує телефоном детальніше. Звертайтесь за перекладацькими послугами до професіоналів та отримуйте потрібні документи вчасно.

Готові виконати, дізнатися деталі?

    Додати файл