Перевод аттестата

Перевод аттестата и приложения: в каких случаях требуется, особенности, где заказать

Получение образования за границей приобретает все большую популярность. Многие учебные заведения других стран приглашают украинцев к поступлению. Даже при наличии одного образования никогда не поздно получить новые знания или обменяться опытом на международном уровне. Для зачисления в иностранное учебное заведение потребуется пакет документов, среди которых должен быть перевод аттестата и приложения к нему. Помощь специалистов ускорит сбор необходимых документов.

Бюро «Диалог» быстро и профессионально выполнит перевод аттестата и приложения для разных целей. Мы предоставляем широкий спектр услуг в области международных коммуникаций. Перевод может быть заверен печатью бюро, нотариусом, штампом апостиль, в зависимости от страны назначения. Обратиться за услугой можно в физические офисы или заказать дистанционное выполнение. В случае онлайн заказа оформленный надлежащим образом документ отправляется Новой почтой.

В каких случаях требуется перевод аттестата?

Перевод документа о среднем образовании может потребоваться для получения высшего образования, повышения квалификации, обращения в государственные учреждения при официальном устройстве на работу за границей. Аттестат и приложение к нему считаются отдельными документами. Даже при наличии диплома загранучреждения часто требуют переведенный аттестат и приложение к документу.

Требования к оформлению могут отличаться в зависимости от места подачи. Выдача аттестата подтверждает получение базового образования и сдачи экзаменов. Подробная информация содержится в приложении. Перевод приложения к аттестату необходим для ознакомления с перечнем предметов и успеваемостью ученика.

Особенности

У профессионального переводчика не возникает сложностей при переводе аттестата и приложения с оценками. Квалифицированный специалист знает специфику терминов и правильные названия предметов. Важно, чтобы ФИО совпадало с указанным в загранпаспорте. Если такие документы отсутствуют, специалист переводит личные данные по международным правилам.

Кроме ФИО в аттестате содержатся данные:

  •  дата и место рождения;
  •  годы обучения;
  •  полное наименование учебного заведения;
  •  названия предметов;
  •  оценочная шкала.

Перевод документа также включает расшифровку всех частей: печатей, штампов, подписей должностных лиц. Попытки самостоятельно интерпретировать информацию на другом языке редко заканчиваются успехом.

Правильность интерпретации играет значительную роль при поступлении в ВУЗы другой страны. Если приемная комиссия обнаружит ошибку, абитуриент упустит драгоценное время. То же может касаться претендента на работу. Обращаясь в профессиональное бюро переводов, вы гарантированно получите качественный результат.

Преимущества заказа перевода аттестата у нас

Плюсы от сотрудничества с нами:

  •  возможность перевода «день в день»;
  •  безвозмездная профессиональная консультация;
  • дипломированные специалисты с опытом;
  • проверка и редактирование во избежание ошибок;
  •  оказываем услуги в Одессе и по всей Украине.

Наше переводческое бюро работает с 2010 года. Мы переводим на 40 языков, берем в работу заказы любой степени сложности. Перевод аттестата о среднем образовании будет выполнен грамотно и в оговоренный срок. При необходимости можно заказать нотариальное заверение.

Готовы выполнить, узнать детали?

    Добавить файл