Перевод трудовой книжки

Перевод трудовой книжки: особенности, необходимость, условия получения

Возможность получить работу за границей привлекает многих. Иностранцы также часто приезжают и устраивают свою жизнь в Украине. Для официального трудоустройства требуется перевод трудовой книжки. Документ подтверждает квалификацию рабочего и открывает карьерный рост.

Получить качественный перевод трудовой книжки на 40 языков быстро и безопасно поможет бюро переводов «Диалог». Наши дипломированные специалисты обладают необходимым опытом для трактовки документов любой сложности. За все время работы мы ни разу не отказались от задания из-за отсутствия переводчика с нужного языка. Обратившись к нам, вы получите профессиональное обслуживание за доступную стоимость. Адаптированные нами тексты не содержат ошибок и должным образом оформлены, что значительно упрощает процесс взаимодействия с зарубежными работодателями.

Особенности перевода трудовой книжки

Одним из важных личных документов, фиксирующих стаж и подтверждающих профессиональную деятельность, является трудовая книжка. Она содержит ФИО владельца, информацию о занимаемых должностях, официальные названия мест трудоустройства, подписи должностных лиц, характеристики и достижения. Названия профессий, обязанности и другая техническая информация не всегда буквально трактуется на иностранном языке. Точный и безошибочный перевод трудовой книжки на английский, немецкий, французский и другие языки может выполнить только профессиональный переводчик.

Специфика трудовой книжки в том, что большая часть информации написана от руки. Во избежание недоразумений при трактовке необходимо предоставить расшифровку нечётких надписей. Адаптация текста на любом языке будет выполнена по правилам транслитерации. Официальность документа подтверждается нотариальным Заверением.

Когда необходим перевод трудовой книжки?

Чаще всего за переводом трудовой книжки обращаются в следующих целях:

  • официальное трудоустройство;
  • взаимодействие с социальными службами;
  • получение пенсии за границей по достижению пенсионного возраста;
  • по требованию посольства;
  • при оформлении визы;
  • для выезда в целях постоянного проживания;
  • с целью участия в тендере на территории Украины, если не вся информация указана на государственном языке (присутствуют записи на русском языке).

Дипломированные лингвисты бюро «Диалог» выполнят перевод трудовой книжки согласно международным стандартам независимо от цели и места предъявления. Главное, чтобы клиент ознакомился с требованиями конкретного государства. Некоторые страны принимают перевод трудовой книжки, заверенный официальной печатью переводческого бюро. Для других может потребоваться заверенный нотариусом или легализованный документ, но также нотариальные копии. Получить полный список услуг по переводу и оформлению документов можно у нас, не тратя время и деньги на поиск сторонних исполнителей.

Как заказать перевод трудовой книжки?

Бюро переводов «Диалог» предоставит исчерпывающую бесплатную консультацию по телефону или другим удобным для клиента средствам коммуникации. Трудовая книжка принадлежит к обычным документам, но количество текста различается в каждом конкретном случае. Вопрос можно задать менеджеру перед заказом.

Получить услугу можно как в Одессе лично, посетив один из наших офисов, так и дистанционно. Способ и формат получения перевода утверждается клиентом. Мы можем отправить электронную версию или отправить по почте надлежащим образом оформленный документ. Нотариально заверенные переводы считаются действующими при наличии мокрых печатей. Проставка апостиля, консульская легализация нуждается в доверенности для получения официальных услуг от имени заказчика.

Готовы выполнить, узнать детали?

    Добавить файл