Терміновий переклад документів

Терміновий переклад особистих та офіційних документів

Існує багато причин, коли швидко потрібно зібрати пакет документації. При виїзді за кордон, розв’язанні бізнесових питань на міжнародному рівні, вступу до навчального закладу в іншій країні часто потрібен терміновий переклад. Під цим поняттям мається на увазі адаптація тексту будь-якої тематики в обмежений строк.

Щоб не змарнувати цінний час у відповідальній справі, звертайтеся до міжнародного бюро «Діалог». Ми маємо все необхідне для виконання термінового перекладу документів будь-якої складності, кількості та об’єму символів. В нас додатково можна завірити чи легалізувати документ в залежності від його призначення, а також отримати великий перелік супутніх послуг за доступною вартістю.

Особливості термінового перекладу

Раптові події трапляються з усіма. Нерідко буває так, що переклад потрібен не в день замовлення, а буквально одразу ж. Обставини можуть бути особистими чи стосуватися підприємницької діяльності.

Терміновим вважається переклад, коли за один робочий день або менший проміжок часу виконується понаднормовий обсяг роботи. Для цього можуть бути залучені декілька спеціалістів одразу. Ми співпрацюємо з дипломованими фахівцями. Виконання проєкту буде доручене виключно спеціалістам з досвідом роботи в конкретній царині, адже будь-які уточнення та відправлення на доопрацювання супроводжується втратою часу. Завдяки налагодженому механізму роботи ми маємо змогу готувати великі замовлення в максимально обмежений строк.

Можна виділити наступні особливості виконання термінового перекладу:

  •         залучення до проєкту групи фахівців;
  •         відсутність правок від коректора;

·         вища ціна, ніж на стандартні послуги.

Для чого замовляють терміновий переклад?

Як правило, терміновий переклад потрібен в таких випадках:

  • для оформлення особистих документів
  • оформлення тендеру;
  • підписання контракту, договору;
  • при взаємодії з судовими органами;
  • для посольства;
  • для митного оформлення та товарно-супровідних документів.

Співробітники перекладацького бюро «Діалог» займаються терміновим перекладом документів без зайвих питань та пояснень з боку замовника. Головне, щоб клієнт був обізнаний у вимогах до оформлення та засвідчення паперів, якщо це потрібно. Ми перекладаємо інвойси, договори, технічні тексти.

Скільки чекати на терміновий переклад?

Варто розуміти, що терміновий переклад не виконується миттєво. В залежності від виду та обсягу документа інтерпретація може бути виконана протягом декількох годин. Перекласти 10 сторінок тексту протягом 15 хвилин неможливо. Якісна адаптація тексту іноземною мовою фахівцем займає більше часу, ніж машинний варіант. На відміну від останнього, людська праця вимагає концентрації та заглиблення в зміст.

Деякі документи не можуть бути готові в терміновому порядку. Так, тексти, що потребують консульської легалізації та інших видів завірення в державних інституціях, не можуть бути засвідчені в будь-який бажаний час. Офіційні установи не змінюють графік роботи під замовника. Державні органи встановлюють рамки надання послуг в певних межах, наприклад, протягом 3-14 робочих днів. Ми, своєю чергою, виконаємо терміновий переклад з засвідченням в найкоротший строк з можливого. Документи стандартизованої форми (наприклад, паспорт, свідоцтво про народження тощо) можемо перекласти англійською мовою та засвідчити в день замовлення. Можливість термінового перекладу грузинською та литовською мовою обговорюється на місці, в залежності від ситуації.

Величезний досвід виконання термінових замовлень дозволяє нам пропонувати якісні переклади в максимально короткі терміни. Приймаємо в роботу завдання без вихідних та свят, працюємо в режимі 24/7. Звертайтеся прямо зараз, щоб не гаяти коштовний час.

Готові виконати, дізнатися деталі?

    Додати файл