Готові виконати, дізнатися деталі?
Міжнародна комерційна співпраця передбачає тісну комунікацію між учасниками бізнесу. Підприємницька діяльність супроводжується великою кількістю спеціалізованих документів. Крім особистого спілкування з метою напрацювання партнерських відносин, учасники мають обмінюватися контрактами, договорами, звітами. Економічний переклад допомагає передати зміст фінансової документації коректно та з дотриманням міжнародних норм.
Письмовий переклад документів економічного направлення значно відрізняється від побутового чи літературного. Тексти насичені термінами з різних дисциплін: економіки, фінансів, бухгалтерського обліку тощо. Крім досконалого знання мови від перекладача вимагається володіння основами діловодства, призначення та використання документів. Лише невелика кількість фахівців здатна виконати досконалий переклад економічних текстів, тому попит на послугу сталий.
Бюро перекладів «Діалог» надає послуги економічного перекладу документів для бізнесу будь-якого рівня складності. Ми співпрацюємо з дипломованими спеціалістами, що мають великий практичний досвід роботи з документацією економічного спрямування. Наші фахівці досконало володіють знаннями та тонкощами економічного перекладу, що дозволяє виконувати завдання на найвищому рівні.
Найближчим родичем економічного перекладу є технічний. Тексти наповнені вузькоспеціалізованими термінами, скороченнями та формулами. В документах присутні таблиці, графіки та діаграми, що потребують особливого оформлення. Складність роботи полягає в тому, що виконавець має знати не тільки переклад, але й розуміти зміст економічних процесів. Будь-яка помилка в цифрах повністю спотворює фінансову картину, тож від перекладача вимагається максимальний рівень уваги та концентрації.
Норми діловодства, стандарти оформлення, найменування економічних понять відрізняються в різних країнах. Податкова політика та порядок складання звітності також мають нюанси. Перекладачу необхідно адаптувати текст таким чином, щоб переклад був точним, однозначним та зрозумілим для іноземця.
Економічний переклад в класичному розумінні передбачає стриманий та лаконічний стиль. В залежності від вимог замовника, Tone of Voice та типу документа, можливі варіації. Наприклад, в бухгалтерському звіті не допускається прояв емоцій чи будь-яких натяків на відношення перекладача до змісту. Ділове листування має передавати емоції оригіналу. Зміст економічних статей треба передавати зрозумілою мовою, але без зайвого спрощення. Звернувшись за послугою до нас, ви отримаєте компетентне виконання з чітким дотриманням побажань.
Економічний переклад є одним з пріоритетних напрямків роботи нашої компанії. Процеси глобалізації обумовлюють необхідність в обміні інформацією, залученні іноземних партнерів та інвесторів. Вийти на міжнародний ринок без належно оформлених економічних текстів майже нереально. Якщо у компанії немає змоги наймати перекладача на постійній основі, є сенс звернутися до профільної компанії.
Бюро «Dialog» виконує переклад економічних текстів наступних видів:
Ми працюємо з широким переліком економічних текстів у різних форматах, надаємо супутні послуги з поліграфії. Отримати переклад та готовий оформлений документ в друкованому вигляді можна в одному місці без зайвих витрат часу та зусиль.
Кваліфіковані перекладачі з вищою освітою слідкують за оновленнями сучасної економіки, щоб надавати актуальний та коректний переклад. Деякі тексти тісно сполучені з іншими напрямками знань. Наприклад, контракти поєднують економіку й право. Наше бюро є багатопрофільним, тому в нас можна замовити переклад документів, пов’язаних з різними сферами діяльності.
Фахівці перекладацького бюро «Діалог» мають великий досвід у підготовці, перекладі та засвідченні документів. Ми приймаємо термінові замовлення та гарантуємо точне дотримання строків. Перед замовленням необхідно визначитися з переліком послуг.
Порядок замовлення економічного перекладу:
Наше бюро встановлює конкурентні низькі ціни на професійні послуги. Вартість залежить від кількості символів, строків, специфіки, складності завдання. Ціна термінового виконання вища за стандартну роботу. Кінцева вартість також залежить від супутніх послуг. Так, друкований варіант коштуватиме більше за цифровий файл. Вартість обговорюється з менеджером заздалегідь, тому ви можете бути певні в кінцевій сумі.
Input your search keywords and press Enter.